4 авг 2014, 16:25

Английский, иностранцы, телефон

Строить эффективные и перспективные коммуникации — сложно. Особенно, если речь идет о ведении бизнеса. Особенно, если с иностранцами.

С нашими-то все ясно. Алкогольные инвестиции в ресторане, исполнение репертуара Юрия Антонова в караоке и задушевные разговоры в пять утра на набережной Москвы-реки — можно считать, что сделка уже в кармане.

А что делать, если нужно провести переговоры на международном языке?

Так еще и по телефону, когда источником информации является только голос собеседника.

На этапе телефонных переговоров, как правило, возникает два вида барьеров: языковой и технический. Поэтому если вы неожиданно понимаете, что дело не в дефекте речи или странном акценте собеседника, а в качестве связи, не стесняйтесь переспрашивать. Можно использовать всего лишь одно слово "Sorry?" — аналог нашего "Что?" — или конструкцию "Сould you repeat, please?". Кроме этого, если ваш собеседник говорит слишком быстро, можете смело «притормозить» его и попросить говорить помедленнее: "Could you speak slowly, please?".

Совершенно не лишним будет «закрепить» договоренность о встрече или звонке такой фразой, как "Is it ok?" ("Договорились?", "Вам все понятно?"). С одной стороны, вы проявляете заботу о собеседнике, а с другой — убеждаетесь, что переговоры идут так, как надо, и на том конце провода пока никто не собирается бросать трубку.

Вместо банального «угуканья» используйте слова, которые не только охарактеризуют вас как вежливого собеседника, но и сделают свой «трехочковый» в завоевании уважения вашего иностранного друга: «I see/Great/That's right» (Понимаю/Здорово/Верно), «I agree with you 100 percent» (Cогласен с вами на 100 процентов), «That's true» (Это правда), «I suppose so/I guess so» (Полагаю/Думаю, что это так).

В конце разговора стоит еще раз убедиться, что вы с собеседником действительно пришли к общему знаменателю. Что это вы покупаете акции его компании, а никак не наоборот. Здесь вы можете использовать фразу "If I understand you correctly..." ("Если я правильно вас понял..."). А выражением "Сan I summarize it?" ("Позвольте подвести итоги"), вы «убиваете двух зайцев» — производите впечатление конструктивного надежного партнера и сводите риск недопонимания к минимуму.

Ну и совсем «высшим пилотажем» будет, если на прощание вы скажете что-то позитивное с планами на будущее: «Let's return to the point in a few days» (Давайте обсудим все еще раз через несколько дней), «I will be grateful if you e-mail me this offer and I will call you back» (Я буду вам очень благодарна, если вы отправите мне предложение по электронной почте, и я вам перезвоню).

P.S. Коллеги, если тема заинтересовала, то мы готовы продолжить публикацию устойчивых и полезных фраз на английском языке. Будем благодарны за обратную связь.

1 8
1 020
9 комментариев
4 авг 2014, 16:40
New
Ну и что это? Деловой английски для чайников? Давайте еще букварь разберем?
4 авг 2014, 16:56
New
С нашими-то все ясно. Алкогольные инвестиции в ресторане, исполнение репертуара Юрия Антонова в караоке и задушевные разговоры в пять утра на набережной Москвы-реки — можно считать, что сделка уже в кармане.

хаххаа)и еще раз ха)дальше читать нет смысла
"and what?" ( а чего?)
7 авг 2014, 14:18
New
Мне почему-то всегда казалось, что если компания работает с иностранцами, под это дело держат специально обученных спецов. На крайний случай их приглашают.
10 авг 2014, 02:10
New
Минимальные познания в английском вполне могут пригодится в работе.
Хотя проходила курс делового английского, никогда не откажусь от возможности освежить знания или записать незнакомое выражение/устойчивую формулу.
Я за продолжение темы :)
11 авг 2014, 11:51
New
Без практики живого общения в носителем языка любые курсы дадут только красивый сертификат на стенку.
13 авг 2014, 17:38
New
Это да, но датель бумажку требует, без неё может не поверить, что действительно знаком с иностранным языком. Проще сертификат посмотреть чем устраивать тесты, уровень проверять.
14 авг 2014, 09:52
New
Ну тогда я могу Вам сказать, что на этом месте работы английский не нужен, и это просто понты руководителя
20 авг 2014, 13:03
New
недавно столкнулась с тем, что даже наши уехавшие на ПМЖ граждане... стали "иностранцами", совсем другой менталитет.
Отменить Войти и отправить